Page 78 of Brisingr (The Inheritance Cycle 3)
ON THE ORIGIN OF NAMES:
To the casual observer, the various names an intrepid traveler will encounter throughout Alagaësia might seem but a random collection of labels with no inherent integrity, culture, or history. However, as with any land that different culturesâand in this case, different speciesâhave repeatedly colonized, Alagaësia acquired names from a wide array of unique sources, among them the languages of the dwarves, elves, humans, and even Urgals. Thus, we can have Palancar Valley (a human name), the Anora River and Ristvakâbaen (elven names), and Utgard Mountain (a dwarf name) all within a few square miles of each other.
While this is of great historical interest, practically it often leads to confusion as to the correct pronunciation. Unfortunately, there are no set rules for the neophyte. You must learn each name upon its own terms, unless you can immediately place its language of origin. The matter grows even more confusing when you realize that in many places the resident population altered the spelling and pronunciation of foreign words to conform to their own language. The Anora River is a prime example. Originally anora was spelled äenora, which means broad in the ancient language. In their writings, the humans simplified the word to anora, and this, combined with a vowel shift wherein äe (ay-eh) was said as the easier a (uh), created the name as it appears in Eragonâs time.
To spare readers as much difficulty as possible, I have compiled the following list, with the understanding that these are only rough guidelines to the actual pronunciation. The enthusiast is encouraged to study the source languages in order to master their true intricacies.
PRONUNCIATION:
AjihadâAH-zhi-hod
Alagaësiaâal-uh-GAY-zee-uh
AryaâAR-ee-uh
BlödhgarmâBLAWD-garm
BrisingrâBRISS-ing-gur
CarvahallâCAR-vuh-hall
Dras-LeonaâDRAHS-lee-OH-nuh
Du Weldenvardenâdoo WELL-den-VAR-den
Ellesméraâel-uhs-MEER-uh
EragonâEHR-uh-gahn
Farthen DûrâFAR-then DURE (dure rhymes with lure)
Galbatorixâgal-buh-TOR-icks
GilâeadâGILL-ee-id
GlaedrâGLAY-dur
HrothgarâHROTH-gar
IslanzadÃâiss-lan-ZAH-dee
JeodâJODE (rhymes with load)
MurtaghâMUR-tag (mur rhymes with purr)
Nasuadaânah-soo-AH-dah
NolfavrellâNOLL-fah-vrel (noll rhymes with toll)
OromisâOR-uh-miss
RaâzacâRAA-zack
Saphiraâsuh-FEAR-uh
ShruikanâSHREW-kin
SÃlthrimâSEAL-thrim (sÃl is a hard sound to transcribe; itâs made
by flicking the tip of the tongue off the roof of the mouth) Skgahgrezhâskuh-GAH-grezh TeirmâTEERM TriannaâTREE-ah-nuh TronjheimâTRONJ-heem UrûâbaenâOO-roo-bane VraelâVRAIL YazuacâYAA-zoo-ack ZarârocâZAR-rock
THE ANCIENT LANGUAGE:
Adurna rïsa.âWater, rise.
Agaetà BlödhrenâBlood-oath Celebration (held once a century to honor the original pact between elves and dragons)
älfa-konaâelf woman
Ãthalvardâan organization of elves dedicated to the preservation of their songs and poems
Atra du evarÃnya ono varda, Däthedr-vodhr.âMay the stars watch over you, honored Däthedr.
Atra esternà ono thelduin, Eragon Shurâtugal.âMay good fortune rule over you, Eragon Dragon Rider. Atra guliä un ilian tauthr ono un atra ono waÃse sköliro fra rauthr.âMay luck and happiness follow you and may you be shielded from misfortune.
audrâup
BjartskularâBrightscales
BlödhgarmâBloodwolf
brisingrâfire
Brisingr, iet tauthr.âFire, follow me.
Brisingr raudhr!âRed fire!
deyjaâdie
draumr kópaâdream stare
dröttninguâprincess
Du deloi lunaea.âSmooth the earth/dirt.
Du Namar AurbodaâThe Banishing of the Names
Du Vrangr GataâThe Wandering Path
edurâa tor or prominence
Eka eddyr aà Shurâtugal ⦠Shurâtugal ⦠Argetlam.âI am a Dragon Rider ⦠Dragon Rider ⦠Silver Hand.
Eka elrun ono.âI thank you.
eldaâa gender-neutral honorific suffix of great praise, attached with a hyphen
Eldhrimner O Loivissa nuanen, dautr abr deloi/Eldhrimner nen ono weohnataà medh solus un thringa/Eldhrimner un fortha onr fëon vara/Wiol allr sjon.âGrow, O beautiful Loivissa, daughter of the earth/Grow as you would with sun and rain/Grow and put forth your flower of spring/For all to see.
EldunarÃâthe heart of hearts
Erisdarâthe flameless lanterns both the elves and the dwarves use (named after the elf who invented them)
faelnirvâelven liqueur
fairthâa picture taken by magical means on a shingle of slate
fellâmountain
finiarelâan honorific suffix for a young man of great promise, attached with a hyphen
flaugaâfly
framâforward
Fricai onr eka eddyr.âI am your friend.
gángaâgo
Garjzla, letta!âLight, stop!
gedwëy ignasiaâshining palm
HelgrindâThe Gates of Death
Indlvarnâa certain type of pairing between a Rider and dragon
jierdaâbreak; hit
könungrâking
Kuldr, rïsa lam iet un malthinae unin böllr.âGold, rise to my hand and bind into an orb.
kveykvaâlightning
lámaraeâa fabric made by cross-weaving wool and nettle threads (similar in construction to linsey-woolsey, but of higher quality)
lettaâstop
Liduen KvaedhÃâPoetic Script
loivissaâa blue, deep-throated lily that grows in the Empire
maelaâquiet
nainaâmake bright
nalgaskâa mixture of beeswax and hazelnut oil used to moisten the skin
Nen ono weohnata, Arya Dröttningu.âAs you will, Princess Arya.
seithrâwitch
ShurâtugalâDragon Rider
slythaâsleep
Stenr rïsa!âStone, rise!
svit-konaâa formal honorific for an elf woman of great wisdom
talosâa cactus found near Helgrind
thaefathanâthicken
Thorta du ilumëo!âSpeak the truth!
vaknaâawaken
vodhrâa male honorific suffix of middling praise, attached with a hyphen
WaÃse heill!âBe healed!
yawëâa bond of trust
THE DWARF LANGUAGE:
Ascûdgamlnâfists of steel
Az KnurldrâthnâThe Trees of Stone
Az RagniâThe River
Az Sartosvrenht rak Balmung, Grimstnzborith rak KvisagûrâThe Saga of King Balmung of Kvisagûr
Az SindriznarrvelâThe Gem of Sindri
barzûlâcurse someone with ill fate
delvaâa term of endearment among the dwarves; also a form of gold nodule indigenous to the Beor Mountains that the dwarves greatly prize
dûrâour
dûrgrimstâclan (literally, âour hall,â or âour homeâ)
dûrgrimstvrenâclan war
etaâno
Eta! Narho Ãdim etal os isû vond! Narho ûdim etal os formvn mendûnost brakn, az Varden, hrestvog dûr grimstnzhadn! Az Jurgenvren qathrid né dômar oen etalâNo! I will not let that happen! I will not let these beardless fools, the Varden, destroy our country. The Dragon War left us weak and notâ
Fanghurâdragon-like creatures that are smaller and less intelligent than their cousins (native to the Beor Mountains)
Farthen DûrâOur Father
Feldûnostâfrostbeard (a species of goat native to the Beor Mountains)
GáldhiemâBright/shining head
Ghastgarâspear-throwing contest akin to jousting and fought on the backs of Feld
ûnost
grimstborithâclan chief (literally, âhall chiefâ; plural is grimstborithn)
grimstcarvlorssâarranger of the house
grimstnzborithâruler of the dwarves, whether king or queen (literally, âhallsâ chiefâ)
hûthvÃrâdouble-bladed staff weapon used by Dûrgrimst Quan
Hwatum il skilfz gerdûmn!âListen to mine words!
Ingeitumâfire workers; smiths
Isidar MithrimâStar Rose (the star sapphire)
knurlaâdwarf (literally, âone of stoneâ; plural is knurlan)
knurlafâwoman/she/her
knurlagâman/he/him
knurlagnâmen
Knurlcarathnâstoneworkers; masons
KnurlnienâStone Heart
LedwonnûâKÃlfâs necklace; also used as a general term for necklace menknurlanâunstone ones/those who are not, or are without, stone (the worst insult in Dwarvish; cannot be directly translated into English)
mérnaâlake/pool
Nagraâgiant boar, native to the Beor Mountains
Nal, Grimstnzborith Orik!âHail, King Orik!
ornthrondâeagle eye
Ragni DarmnâRiver of Small Red Fish
Ragni HefthynâRiver Guard
Shrrgâgiant wolf, native to the Beor Mountains
Skilfz DelvaâMine Delva (see delva for translation) thriknzdalâthe temper line on the blade of a differentially tempered weapon
TronjheimâHelm of Giants
Ãn qroth Gûntera!âThus spoke Gûntera!
Urzhadâgiant cave bear, native to the Beor Mountains
Vargrimstâclanless/banished
VrenshrrgnâWar Wolves
wergâthe dwarvesâ equivalent of ugh (used humorously in the place name Werghadn; Werghadn translates as either âthe land of ughâ or, more liberally, âthe ugly landâ)
THE NOMAD LANGUAGE:
noâan honorific suffix attached with a hyphen to the main name of someone you respect
THE URGAL LANGUAGE:
HerndallâUrgal dams who rule their tribes
namnaâwoven strips containing Urgal family narratives that are placed by the entrances to their huts
narâa title of great respect
UrgralgraâUrgalsâ name for themselves (literally, âthose with hornsâ)
ACKNOWLEDGMENTS
Kvetha Fricaya. Greetings, Friends.
Brisingr was a fun, intense, and sometimes difficult book to write. When I started, I felt as if the story were a vast, three-dimensional puzzle that I had to solve without hints or instructions. I found the experience to be immensely satisfying, despite the challenges it occasionally posed.
Because of its complexity, Brisingr ended up much larger than I anticipatedâso much larger, in fact, that I had to expand the series from three books to four. Thus, the Inheritance trilogy became the Inheritance cycle. Iâm pleased with the change too. Having another volume in the series has allowed me to explore and develop the charactersâ personalities and relationships at a more natural pace.
As with Eragon and Eldest, I never would have been able to complete this book without the support of a whole host of talented people, to whom I am ever grateful. They are:
At home: Mom, for her food, tea, advice, sympathy, endless patience, and optimism; Dad, for his unique perspective, razor-sharp observations on story and prose, helping me to name the book, and for coming up with the idea of having Eragonâs sword burst into flame every time he says its name (very cool); and my one and only sister, Angela, for once again consenting to reprise her character and for numerous pieces of information on names, plants, and all things wool.
At Writers House: Simon Lipskar, my agent, for his friendship, his hard work, and for giving me a much-needed kick in the pants early on in Brisingr (without which I might have taken another two years to finish the book); and his assistant Josh Getzler for all he does on behalf of Simon and the Inheritance cycle.
At Knopf: my editor, Michelle Frey, who did an awesome job of helping me to clean up and tighten the manuscript (the first draft was much longer); associate editor Michele Burke, who also labored over the editing and who helped pull together the synopsis of Eragon and Eldest; head of communications and marketing Judith Haut, who from the beginning spread word of the series throughout the land; publicity director Christine Labov; art director Isabel Warren-Lynch and her team for again putting together such a classy-looking book; John Jude Palencar for a majestic cover painting (I donât know how he can top it with the fourth book!); executive copy editor Artie Bennett for checking every word, real or invented, in Brisingr with such consummate care; Chip Gibson, head of the childrenâs division at Random House; Knopf publishing director Nancy Hinkel for her unwavering support; Joan DeMayo, director of sales and her team (huzzah and many thanks!); head of marketing John Adamo, whose team designed such impressive materials; Linda Leonard, new media, for all her efforts with online marketing; Linda Palladino, Milton Wackerow, and Carol Naughton, production; Pam White, Jocelyn Lange, and the rest of the subsidiary rights team, who have done a truly extraordinary job of selling the Inheritance cycle in countries and languages throughout the world; Janet Renard, copyediting; and everyone else at Knopf who has supported me.
At Listening Library: Gerard Doyle, who brings the world of Alagaësia to life with his voice; Taro Meyer for getting the pronunciation of my languages just right; Orli Moscowitz for pulling all the threads together; and Amanda DâAcierno, publisher of Listening Library.
Thank you all.
The Craft of the Japanese Sword by Leon and Hiroko Kapp and Yoshindo Yoshihara provided me with much of the information I needed to accurately describe the smelting and forging process in the chapter âMind over Metal.â I highly recommend the book to anyone who is interested in learning more about (specifically Japanese) swordmaking. Did you know that Japanese smiths used to start their fires by hammering on the end of a bar of iron until it was red-hot, then touching it to a cedar shingle that was coated with sulfur?
Also, for those who understood the reference to a âlonely godâ when Eragon and Arya are sitting around the campfire, my only excuse is that the Doctor can travel everywhere, even alternate realities.
Hey, Iâm a fan too!
Finally, and most importantly, thank you. Thank you for reading Brisingr. And thank you for sticking with the Inheritance cycle through all these years. Without your support, I never would have been able to write this series, and I canât imagine anything else I would rather be doing.
Once again Eragon and Saphiraâs adventures are over, and once again we have arrived at the end of this wandering path ⦠but only for the time being. Many more miles still lie before us. Book Four will be published just as soon as I can finish it, and I can promise you, itâs going to be the most exciting installment in the series. I canât wait for you to read it!
Sé onr sverdar sitja hvass!
Christopher Paolini
September 20, 2008
DELUXE
MATERIAL
DELETED SCENES
HEALING SCENE
URGAL SCENE
DWARF RUNES
ENJOY AN EXCLUSIVE LOOK AT TWO DELETED SCENES FROM BRISINGR.
This scene takes place the morning after Eragon returns to the Varden from Helgrind, in the chapter âIntersecting Sagas.â It offers a unique look at Eragons healing abilities, as well as his responsibilities as the only free Rider in Alagaësia.
It was just after dawn, and Eragon was sitting on his cot, oiling his mail hauberk, when he sensed the turbulent thoughts of a man fast approaching his tent. Eragon paused and listened, alert for trouble. A moment later, the rhythmic thud of boots striking the ground became audible. Then loud, angry shouts shattered the morning as the elves intercepted the runner. Eragon frowned when the shouts did not subside and were occasionally drowned out by the elves calling to each other in the ancient language.
Eragon, I think you should be here, said Saphira.
r /> Grabbing his hunting knife, he stuck it through his belt and hurried out of the tent. I need a sword.
Then get one.
Two elves were holding the arms of a thrashing man, while a third elf, Blödhgarm, stalked back and forth, remonstrating with the man to calm himself. The man was neither young nor old; Eragon judged him to be about thirty. His clothes were rough, his brigandine scarred from battle, and he had a stained bandage wrapped round the upper part of his left arm. His russet beard was cropped close, and his hair was tied in a long ponytail such as Eragon had seen was common among the archers from Petrovya. And when he shouted, his voice carried the accent of one born and raised in the south of Alagaësia.
âI have to speak with Eragon Shadeslayer!â he bellowed, cords bulging in his neck. âLet me go, you fiends! Curse you! Let me go! I have to talk with him! If I donât, she will die! Let ⦠me ⦠go!â Despite his titanic struggles, he failed to budge either the silver-haired elf maid to his left or the black-haired male elf to his right.
âCompose yourself. I am here,â said Eragon as he walked forward. âWhat would you have of me?â
The man ceased fighting the elves and, with a stricken look, bowed as low as he could within their grip. âPlease, My Lordââ
âI am no lord,â Eragon said.
For a moment, the man faltered, but then he said, âPlease, Shadeslayer. I am Gull, son of Ware. I called to you yesterday, when you walked through the camp, but you did not hear my plea.â
âPerhaps I did not. What of it?â
Anguish contorted Gullâs face. âMy wife, sir, Signa, she has a growth in her belly that is killing her. I have come to ask you, to beg you, to do what you can for her. We are poor, but everything we have is yours if you can but help her.â
Eragon considered, then said, âHave you taken her to see the healers of the Varden? They can cure most ailments.â
âYes, yes! We had to wait over two months before they would examine her. They are so busy tending to the wounded, they have little time for those whose complaints are less urgent. But this growth is killing her just as surely as an arrow to the stomach.â